Su atención, Thomas Rhodes, presidente del banco;
Coolbaugh Whedon, editor del Argus;
Rev. Peet, pastor de la iglesia principal;
A. D. Blood, varias veces alcalde de Spoon River;
y finalmente ustedes, miembros del Club Social de la Pureza—
Atención a las últimas palabras de Cambronne,
resistiendo con los restos de la heroica guardia
de Napoleón, en el monte Saint-Jean,
durante la batalla de Waterloo,
cuando Maitland, el caballero inglés, los conminaba:
“Ríndanse, valerosos franceses!”.
Ahí, al final del día, la batalla perdida,
esas hordas de hombres ya no más el ejército
del impar Napoleón,
dispersas por el campo como oscuros girones
de nubes de tormenta.
Bueno, lo que Cambronne le contestó a Maitland
justo antes de que el fuego inglés barriera la colina
al declinar la luz de aquella tarde,
eso le digo a usted, eso les digo a ustedes,
eso le digo al mundo.
Y les dejo encargado
inscribirlo en mi lápida.
Edgar Lee Master: Spoon River Anthology
Traducción: © Jorge Salcedo
3 comentarios:
Vat6e:
Estoy disfrutando mucho tus traducciones. De hecho, acabo de encargar el libro.
Se me ocurre que deberías usar estas excelentes traducciones y solicitar una beca. No veo cómo te la podrían negar. PEN ofrece una (http://www.pen.org/page.php/prmID/396), pero es para traducir al inglés. Estoy seguro de que tiene que existir algo similar para traducciones al castellano. Quizá el Instituto Cervantes.
Un abrazo,
A
PS: Errata: Vate.
" Merde ! "
Gracias mil, querido Salcedo.
Especialmente, ahora, y por cada una de estas traducciones. Ya estoy adicta.
Publicar un comentario